Tajemnica zawodowa tłumacza przysięgłego

Zachowanie poufności jest absolutnie kluczowe w pracy tłumacza przysięgłego. Stanowi ono zawodowy wymóg, którego należy bezwzględnie przestrzegać.

Tłumacze przysięgli na co dzień mają dostęp do wrażliwych informacji, przekazywanych przez klientów, które są zawarte na przykład w:

  • dokumentach prawnych,
  • dokumentach medycznych
  • lub finansowych,

dlatego są zobowiązani do przestrzegania ścisłych standardów poufności.

Z perspektywy prawnej, ujawnienie takich danych stanowiłoby naruszenie ustawy o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 r. oraz skutkowałoby pociągnięciem tłumacza przysięgłego do odpowiedzialności zawodowej.

Wymóg zachowania poufności jest zatem znacznie poważniejszy, niż mogłoby się wydawać. Dla osób łączących zawód prawnika i tłumacza przysięgłego oczywiste jest, że naruszenie tej zasady jest niedozwolone.

Do czego zobowiązany jest tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły jest zobligowany do zachowania w tajemnicy wszystkich faktów, okoliczności czy informacji, które poznał w trakcie wykonywania tłumaczenia.

Zachowanie poufności oznacza, że wszelkie dane udostępniane tłumaczowi przysięgłemu nie mogą pod żadnym pozorem zostać przekazane osobom trzecim, które nie są uprawnione do zapoznania się z nimi. Obowiązek ten ma zapewnić klientom świadomość, że tłumacz, do którego się kierują jest osobą godną zaufania, a co za tym idzie prywatne dokumenty będą bezpieczne w jego rękach.

Zachowanie poufności jest fundamentalnym elementem profesjonalizmu w pracy tłumacza przysięgłego, dzięki któremu zdobywa się zaufanie i uznanie klientów, a nasza kancelaria jako zespół prawników i tłumaczy przysięgłych szczególnie rozumie istotę tego obowiązku.

Publikacje, które mogę Ci się przydać!